Blogia

Escuelas Interculturales Bilingües de Frontera

FINALIZÓ EL SEMINARIO DE DINÁMICAS PEDAGÓGICAS EN EL MARCO DE LA EIBF

FINALIZÓ EL SEMINARIO DE DINÁMICAS PEDAGÓGICAS EN EL MARCO DE LA EIBF

En el Hotel Continental de Posadas, el 28 y 29 de agosto pasado se realizó el Primer Encuentro de Capacitación Continua 2009, en el marco de la Educación Intercultural Bilingüe de Frontera (EIBF).

En esta oportunidad, los docentes de la Escuela 604 EIB Nº 1, de Bernardo de Irigoyen, y de la Escuela EIB Nº 2 "Las Leñas", de Puerto Iguazú, asistieron al seminario dirigido por la Dra. Ana Camblong y las magiter Raquel Alarcón y Liliana Daviña.

¿Y esta publicidad? Puedes eliminarla si quieres

ANALIZAN PROYECTO DE EDUCACIÓN PLURILINGÜE

photos/232_.jpg

La Comisión de Educación, Cultura y Deporte, en conjunto con la Comisión de Presupuesto, Impuestos, Hacienda y Asuntos Económicos de la Cámara de Representantes de Misiones, inició el tratamiento del proyecto de ley presentado por el diputado Carlos Rovira para establecer la enseñanza obligatoria y sistemática de la educación intercultural plurilingüe en los establecimientos educativos públicos de la provincia, ya sean estos de gestión estatal o privada.

Del encuentro participó el ministro de la cartera educativa, Hugo Passalacqua, quien acompañado por su equipo técnico explicó que, en términos legales, la iniciativa va en línea con la nueva ley de educación que plantea la cuestión multicultural y el plurilingüismo”. Asimismo, consideró que “rescatar las lenguas subyacentes en Misiones es un gran aporte”.

Por otra parte, el  funcionario destacó que “la mayor virtud del proyecto es la creación del Instituto de Política Lingüística, ya que ello nos permite articular hacia futuro en materia de conocimiento, y nos pone en inmejorables condiciones ante un mundo globalizado”.

Según el ministro, “estamos preparando una provincia a futuro con una riqueza plurilingüística magnífica,  lo que significa que las generaciones que todavía no están siquiera pisando el suelo tendrán unas posibilidades laborales y sociales que nosotros no hemos tenido”.  “Los chicos que van a disfrutar de esto todavía no nacieron”, destacó Passalacqua.

Por su lado, la licenciada María Marta Espíndola, quien se desempeña en el Área de Educación Intercultural Bilingüe del MCyE, se refirió a la formación pedagógica de los idóneos hablantes de diversas lenguas para los idiomas en los que no hay profesorados. En ese sentido, señaló que “la idea es hacer una formación pedagógica para los idóneos, que son los mejores maestros que podemos tener de la lengua, para enseñarles cómo se aprende una segunda lengua, ya que no es del mismo modo en que se aprende una primera lengua”. La especialista resaltó también la necesidad de establecer un mapa lingüístico que pueda mostrar cuáles son las lenguas que se hablan en nuestra provincia.

En tanto que la profesora Rocío Flores, coordinadora del Programa de Escuelas Bilingües de Frontera, indicó que con el proyecto en cuestión se logrará “favorecer al niño, mejorando los niveles de alfabetización inicial con un enfoque intercultural, basándonos en los estudios e investigaciones realizadas que indican que los chicos ingresan a la escuela hablando otra lengua, que es su lengua materna”.

A la reunión asistieron también el director del SIPTED, Daniel Fiorino, la responsable de la Biblioteca Pública de las Misiones, Iris Gómez, y las docentes Alicia Zuk y Viviana Eich, junto a otros docentes que forman parte del equipo técnico del Ministerio de Educación, quienes colaboraron en la elaboración del proyecto.

 

Beneficios del plurilingüismo

Al término de la reunión, el ministro de Educación manifestó a la prensa su satisfacción por el proyecto de educación plurilingüe impulsado por el presidente de la Legislatura provincial.

En ese sentido, señaló que la propuesta “es muy contributiva porque rescata una especie de arqueología de la lengua, teniendo en cuenta que hay tantas lenguas en la provincia”.  Asimismo, consideró que la iniciativa significa una colaboración para un presente, “que es la posibilidad de alfabetizar mejor a nuestros chicos que vienen de hogares con otra lengua materna”.

Para Passalacqua, “Misiones es la única provincia que está en condiciones de plantear esta faceta en términos de política y es una novedad a nivel país, es una ley novísima, no hemos refritado ideas ajenas, esto es absolutamente nuestro”. “Creo que solamente en Misiones se podría explicar porque nuestras posibilidades plurilinguales nos lo permiten”, agregó.

“Hay un rescate de las lenguas, una mejor posibilidad de alfabetización a chicos que manejan otras lenguas en términos maternos, y nos posibilita a nivel futuro  que los misioneros tengamos un manejo de otras lenguas dentro del sistema escolar que otras provincias no lo van a tener, y esto es un capital político y humano magnífico, en lo laboral, en lo global y en lo turístico”, sostuvo el funcionario.

Passalacqua también comentó que “se formaría un Instituto de Políticas Lingüísticas en la esfera del Ministerio, con rango de subsecretaría, y va a ser parte de una política de Estado no solamente de consolidación de la lengua española, como lo viene haciendo hace más de cien años el sistema educativo, sino que es un enriquecimiento a la misma por parte de otras lenguas, que solamente en Misiones se puede dar”.

“Me parece muy inteligente por parte del ingeniero Carlos Rovira poder rescatar esto que está en el trasfondo, en la piel de los misioneros y poder manifestarlo en términos de estructura académica, y creo que en este sentido hemos dado un paso único en el país”, resaltó el ministro.

Por otra parte, también se refirió a la multiculturalidad que se plantea en la ley nacional de educación y afirmó que “estamos en línea con lo que la Nación aspira que sea el sistema educativo, y en línea con lo que los misioneros podemos ser contributivos a nivel país”. “Cuando esta ley esté obligatoriamente en las escuelas, dentro de siete años, será obligatoria para los chicos que ni siquiera están en el planeta tierra, es como una elección absoluta de futuro”, ilustró Passalacqua.

Fuente: http://www.diputadosmisiones.gov.ar/content.php?id_content=23

 

EQUIPO TÉCNICO PEDAGÓGICO

EQUIPO TÉCNICO PEDAGÓGICO

Luego de varios acuerdos bilaterales entre los ministerios de Educación de Argentina y Brasil, en 2005 se implementó el Programa de Enseñanza Común para Escuelas de Frontera, un modelo de enseñanza que busca el desarrollo la interculturalidad en las aulas, con énfasis en la enseñanza del portugués y el castellano en ambos países.

Asimismo, este programa forma parte de un proyecto integral para el tratamiento del bilingüismo y la interculturalidad en toda Misiones.

Hasta el momento son dos las escuelas interculturales bilingües de frontera que integran el Programa: la Escuela 604 EIB N° 1, ubicada en Bernardo de Irigoyen; y la Escuela EIB N° 2 "Las Leñas", con establecimiento en Puerto Iguazú.

La primera de éstas, en el ciclo lectivo 2009, inició su quinto año de intercambio docente con maestros de su escuela "hermana" de la vecina ciudad de Dionisio Cerqueira, la Escola Theoduretto, con la particularidad de que este año se incorporaron profesores de áreas específicas, tales como Ciencias Naturales y Sociales, quienes harán el cruce y enseñarán en las aulas brasileñas.

En tanto que para la Escuela EIB N° 2, este es su cuarto año de experiencia en este tipo de actividades junto con la Escola Adele Sanoutto Escalco, de Foz do Iguaçu. Un año que empezó con importantes novedades, desde luego, como iniciar sus actividades en un nuevo edificio y con nuevos docentes que se incorporaron al desafío de la educación intercultural bilingüe. Por otra parte, la misma institución desarrolla, desde 2009, un modelo exclusivo, adjuntando la ensenanza EIB al Ciclo Básico Secundario.


Ministro de Cultura y Educación de Misiones

Lic. Hugo Passalacqua.


Presidente del Consejo General de Educación

Arq. Fernando Juan Dasso.


Subsecretaria de Educación de Misiones

CPN María Estela Derna.


Coordinadora Provincial EIB

Lic. Liliam Prytz Nilsson.


En la foto, los asistentes técnicos pedagógicos

Prof. Alicia Beatriz Zuk.

Prof. Rocío Violeta Flores.

Prof. Viviana Eich.

INICIARON INTERCAMBIO DE DOCENTES ENTRE ARGENTINA Y BRASIL

INICIARON INTERCAMBIO DE DOCENTES ENTRE ARGENTINA Y BRASIL

Docentes argentinos dictarán clases en escuelas brasileñas, y sus pares brasileños harán lo propio en Misiones, cada uno en su propio idioma. La modalidad se desarrolla desde 2005.


En Bernardo de Irigoyen, los docentes de la Escuela N° 604 Intercultural
Bilingüe N° 1 iniciaron el intercambio de actividades curriculares con sus pares de la Escola Theoduretto, de Dionisio Cerqueira.

Dichas actividades se extenderán hasta fines del presente ciclo lectivo, de acuerdo con una modalidad prevista por Argentina y Brasil, en el marco de la Educación Intercultural Bilingüe (EIB) en las fronteras.

Este es el quinto año consecutivo que los maestros Teresita Shaffer, Laura Rach, Alejandra Farías y Rosa Sánchez, de Irigoyen, realizan el traslado periódico hacia Dionisio Cerqueira, siendo los primeros en concretar la experiencia en todo el país. Sin embargo, a partir de 2008 se sumaron al proyecto profesores de áreas específicas, tales como Carol Klosko en música, y Darío Kibiz en educación física. Además de las disciplinas mencionadas, se abordan materias como plástica, lengua, ciencias sociales e historia.

La propuesta de educación intercultural llevada adelante por los gobiernos de Argentina y Brasil postula que el trabajo con la diversidad cultural en la escuela, en lugar de ser un problema, puede desarrollar la capacidad de interpretar los diversos códigos que se maneja en la región.

“La interculturalidad involucra los vínculos entre las culturas, implica reconocer que entre ellas los límites definidos por los Estados no son del todo válidos, porque las relaciones, la mayoría de las veces, son ambivalentes y conflictivas, por más límites geográficos que se impongan”, explicó la reconocida antropóloga Ana María Gorosito, una de las principales colaboradoras del programa.

“La interculturalidad se vuelve visible en las diferentes particularidades de la escolaridad: en los propósitos indagados, las concepciones sobre los alumnos y sus intereses y condiciones de aprendizaje, en los contenidos curriculares, en las relaciones entre la escuela, las familias y la comunidad”, remarcó la especialista.

La misma modalidad se aplica, además, en la Escuela Intercultural Bilingüe Nº 2 “Las Leñas”, de Puerto Iguazú. Lorenza Aranda, Sandra Pereira, Nélida Verón y Noelia Ortiz son las maestras de grado encargadas de transferir los conocimientos en lengua castellana en la Escola Adele Sanoutto Escalco, de Foz do Iguacu.

Hasta el ciclo lectivo 2008, la enseñanza intercultural era solamente aplicable a los niveles de EGB 1 y 2. Sin embargo, desde este año, la EIB se sumó al Ciclo Básico Secundario (CBS) a la escuela de “Las Leñas”. Allí, los alumnos de 1º Año pueden optar por la enseñanza del guaraní o el portugués, además del español, no siendo posible la imposición en el aula de una de las dos segundas lenguas.

“El objetivo de estos intercambios es el de ofrecer a los alumnos misioneros una herramienta que le permita insertarse de manera concreta en el espacio social donde viven”, declaró la coordinadora provincial del Área EIB, Liliam Prytz Nilsson.

“No sólo se ofrece la enseñanza en la lengua materna, que sería el castellano o el mbya guaraní, sino que además se hace hincapié en una segunda lengua hablada en la región, como el portugués”, aseguró la coordinadora. “En el caso de los alumnos del CBS, también se les imparte conocimientos en un idioma tan importante en estos tiempos como lo es el inglés”, agregó.

De acuerdo con Prytz Nilsson, “los contenidos y la metodología a implementarse son ofertadas con carácter optativo para los alumnos”.

RESOLUCIÓN Nº 053/09

Aprobación con carácter experimental y por término de tres (3) cohortes, de la Fundamentación y Lineamientos Generales, los Espacios Curriculares Complementarios - Portugués-Guaraní y Taller de integración en Portugués Guaraní, las Pautas de Evaluación del Plan de estudios y la Capacitación Institucional establecidos en el Pre-Diseño Curricular para el 1° Año del Ciclo Básico Secundario con enfoque Educación Intercultural Bilingüe, a implementarse a partir del Ciclo Lectivo 2009.

Para descargar el archivo completo
http://www.mcye.misiones.gov.ar/component/option,com_frontpage/Itemid,1/limit,6/limitstart,48/

¿Y esta publicidad? Puedes eliminarla si quieres

EIB, AHORA TAMBIÉN EN EL SECUNDARIO

EIB, AHORA TAMBIÉN EN EL SECUNDARIO

SERÁ OBLIGATORIO ESTUDIAR GUARANÍ O PORTUGUÉS

En Iguazú se inauguró un nuevo edificio para la escuela intercultural bilingüe. En el establecimiento se enseñará hasta el Ciclo Básico Secundario, nivel que a partir de este año también contará con la modalidad EIB. El corte de cintas lo realizó el gobernador Closs.

 

Con la presencia del gobernador de la provincia, Maurice Closs, se inauguró el 9 de marzo pasado en Puerto Iguazú el nuevo edificio de la Escuela Nº 2 de Educación Intercultural Bilingüe (EIB). De este modo, el 1º Año del Ciclo Básico Secundario (CBS) se suma también a la modalidad EIB.

Así, todos los proyectos educativos que ofrezcan la modalidad EIB “deberán ajustarse obligatoriamente a los contenidos curriculares y recomendaciones metodológicas de las lenguas de referencia que el pre-Diseño establece”, según se afirma en la resolución ministerial.

“Es decir que ahora el plan de estudios del 1º Año del Secundario en las escuelas interculturales bilingües también incluirá a las demás lenguas que se hablan en esta región como herramientas tan válidas para la búsqueda, construcción y fijación de conocimientos, como lo son el castellano y el inglés”, aseguró la coordinadora del Área EIB, Liliam Prytz Nilsson.

Sin embargo, los contenidos y la metodología a implementar serán ofertadas “con carácter optativo para los alumnos”, quienes podrán decidir por el Inglés, el Guaraní o el Portugués, además del Español, no siendo posible la imposición en el aula de alguna de las segundas lenguas.

Para poder dar cumplimiento efectivo a esta prueba piloto, en la organización del plan de trabajo se incluirá un encuentro semanal de planificación conjunta, seminarios de capacitación, monitoreos y acompañamiento de la propuesta, con su correspondiente proceso de auto-evaluación.

“Queremos incorporar un modelo pedagógico de EIB de nivel secundario con mucho énfasis en la enseñanza de lenguas, como el español, el portugués, el guaraní y el inglés”, aseveró la coordinadora provincial del programa de Enseñanza Común para Escuelas de Frontera, Rocío Flores. “Las lenguas deben ser vistas como instrumentos de comunicación y como vehículo de construcción y de transmisión cultural”, declaró la especialista.

La Escuela Intercultural Bilingüe Nº 2 está emplazada en el barrio “Las Leñas” de Puerto Iguazú, y cuenta con una importante matrícula de alumnos.

 

Cambio de paradigma

Por su parte, el ministro de Educación de la provincia, Hugo Passalacqua, afirmó que “estamos frente a un cambio de paradigma en las políticas educativas. Es imperioso que el sistema educativo proporcione una atención global y específica a todos los grupos de población, contemplando las múltiples facetas del individuo y sus necesidades”, dijo.

El pasado 13 de febrero, el Ministerio de Educación de Misiones aprobó, “con carácter experimental y por el término de tres cohortes”, la implementación de la modalidad EIB en el Ciclo Básico Secundario.

El pre-Diseño Curricular para el 1º Año del CBS con enfoque en EIB fue elaborado por representantes del Pueblo Mbya, la Subsecretaría de Educación, el Consejo General de Educación y el Servicio Provincial de Enseñanza Privada de Misiones (SPEPM), de acuerdo con la Ley Nacional de Educación 26.206, que incluye dentro del sistema educativo a la Educación Intercultural Bilingüe como modalidad “que garantiza el derecho constitucional de los pueblos indígenas, a recibir una educación que contribuya a preservar y fortalecer sus pautas culturales, su lengua, su cosmovisión e identidad étnica”.

Al respecto, Passalacqua afirmó que “a pesar de la abundante producción cultural y las discusiones sobre las políticas educativas a emplearse, sólo en raras ocasiones los debates relacionados con las cuestiones del lenguaje se han constituido en objeto de políticas públicas en nuestro país. La lengua, utilizada dentro del ámbito escolar, tiene una carga de poder tan grande que puede equilibrar las relaciones entre los ciudadanos”, completó.

 

O problema mais grande

La situación geopolítica es determinante para definir las características sociales y culturales de gran parte de una población. El contacto diario con las localidades del otro lado de la frontera, la influencia de los medios masivos de comunicación y las relaciones históricas, tienen un impacto significativo en la adquisición de particulares expresiones en el habla, tales como el “portuñol” o el “jopará”, muy utilizados en Misiones.

La política educacional implementada por el Estado argentino durante décadas, que prohíbe la utilización de otras lenguas “no nacionales”, produce cifras alarmantes de deserción y repitencia en los niveles primario y secundario. El Sistema Educativo Provincial no ha podido encontrar aún el modo de canalizar las demandas reales de la población y promover un modelo educativo focalizado en el desarrollo del pensamiento, desde las lenguas y las miradas locales.

Es por eso que, desde el 2004, el Estado provincial desarrolla una política educativa sostenida en dos líneas de trabajo: una, dirigida a atender las demandas de los Pueblos Mbya Guaraní; la otra, destinada a las poblaciones de Bernardo de Irigoyen y Puerto Iguazú.

Respecto a esta última línea de acción, en el 2005 se inició la instrucción en EIB desde el 1º Grado en la Escuela Nº 604 de Bernardo de Irigoyen, en conjunto con su “hermana” brasileña, la Escola Theoduretto, de Dionisio Cerqueira.

Desde entonces, la modalidad EIB exige que los maestros de una institución se trasladen a “la escuela de enfrente” para enseñar su idioma en su propia lengua.

En 2006, la Escuela de Educación Intercultural Bilingüe Nº 2 de Puerto Iguazú se suma a la propuesta del bilingüismo en la provincia. Desde allí, los docentes argentinos unen esfuerzos con sus pares de Foz de Iguazú.

“Lo bueno que tiene la nueva Ley Nacional de Educación es que ella habilita a los jóvenes para el ejercicio pleno de la ciudadanía, el trabajo y la continuidad de estudios”, opinó Flores. “El desafío que nos plantea el modelo de EIB es tomar en consideración todas las diferencias individuales que pueden jugar un papel significativo, tanto dentro de la escuela como en otros contextos más informales”, sentenció.

 

LOS PRIMEROS PASOS DE LAS ESCUELAS BILINGÜES

LOS PRIMEROS PASOS DE LAS ESCUELAS BILINGÜES

La Argentina y Brasil se unen en una frontera educativa


Por Silvina Premat

Sábado 5 de marzo de 2005 

Diario La Nación


De la misma forma que ayer se mezclaron las banderas brasileñas y argentinas, durante la inauguración de las dos primeras escuelas públicas bilingües en zonas de frontera, se confunden en esta ciudad las palabras del portugués y del español, en un híbrido que aquí todos parecen entender sin problemas: el portuñol.

Y de la misma forma que la frontera entre Brasil y la Argentina está indicada en esta ciudad por pequeños monolitos dispuestos a la vera de una calle, también son imprecisos los límites entre los idiomas de ambos países.

A acercar las distancias y promover la integración entre ambos países apunta la apertura de cuatro escuelas bilingües -dos de cada lado de la frontera- concretada ayer por los ministros de Educación: el argentino Daniel Filmus y el brasileño Tarso Genro.

"Los que vienen a nuestra escuela podrán diferenciar ahora los dos idiomas y aprenderlos bien", dijo a LA NACION Andrea Farías, maestra de uno de los tres grupos de primer grado de la Escuela de Frontera N° 604 Juan Carlos Leonetti, que a partir del lunes comenzarán a estudiar en sendas lenguas.

Este establecimiento de jornada completa, fundado en 1909 y al que asisten 430 alumnos, se convirtió en la primera Escuela Bilingüe Intercultural en la que, como experiencia piloto, los 90 alumnos de primer grado tendrán todos los martes y jueves tres horas de clase con docentes brasileños.

Los mismos días, las maestras argentinas de primer grado irán a dar clases a la Escuela Theodoretto de la ciudad brasileña de Dionisio Cerqueira, cuya traza urbana está entremezclada con la de Bernardo de Irigoyen, en lo que se conoce como frontera seca, porque es el único tramo del límite entre Brasil y la Argentina que no está dividido por ríos.

Ambas escuelas son las dos primeras que participan del programa Modelo de Enseñanza Común en Escuelas de Zonas de Frontera. En los próximos días se sumarán la N° 667 Vicente Verón, de Paso de los Libres, en Corrientes, y un establecimiento brasileño de Uruguayana.

Además de la enseñanza del idioma, compartirán en el aula temas vinculados con la historia de la región, la geografía y la literatura, y harán los actos escolares en forma conjunta.

"Si esta experiencia piloto tiene éxito, lo extenderemos a ciclos superiores y a otras escuelas", prometió el ministro de Educación, Daniel Filmus, tras el acto de inauguración, que no se hizo en el establecimiento escolar sino a unas pocas cuadras, en suelo brasileño.

El escenario y las sillas estaban prolijamente dispuestas sobre la calle. En el fondo, del lado argentino, los carteles de propaganda política del gobernador de Misiones, Carlos Rovira, casi impedían disfrutar el lugar en el que la selva se integra con las sierras. "Este es un día histórico. Vinimos a legitimar al portuñol con la mejor arma: la educación", dijo Rovira.

Para los chicos argentinos, aprender portugués puede facilitarles la vida cotidiana. "Si lo hablamos bien podemos entender más cuando vamos a hacer las compras o cuando miramos la televisión", contó a LA NACIÓN Daiana Fernández, de 12 años.

"Nosotros entendemos bien el brasileño pero ellos no nos entienden el castellano", agregó su amiga Sandra González, de 13 años. Yessina Boschetti, profesora de nivel inicial, está convencida, como sus compañeras docentes, que "acá todo se mezcla, menos el fútbol".

ANTECEDENTES LEGALES

Se encuentran en vigencia nuevas normas legales, emitidas tanto dentro del Ministerio de Educación como del Consejo General de Educación, para la instalación de la Modalidad Educación Intercultural Bilingüe en el sistema educativo misionero. Estas son:

Resolución Ministerial Nº 768/08, de creación del Área de EIB y la conformación del Equipo Técnico del Programa Integral;

Resolución del CGE Nº 1921/08, Designación del Sr. Juan Pablo Chaparro como Coordinador Pedagógico de Educación Intercultural Bilingüe ;

Resolución del CGE Nº 4930/08, Designación de la Prof. Violeta Rocío Itatí Flores como Coordinadora Técnico-Pedagógica de Educación Intercultural Bilingüe de Frontera.


Posadas, 22 de octubre de 2008.

¿Y esta publicidad? Puedes eliminarla si quieres